Глагол “nehmen” в німецькій мові: вивчаємо разом з онлайн школою BeBest

Зміст
- 1 Базове значення та граматичні особливості “nehmen”
- 2 Фразеологізми та фразові конструкції з “nehmen”
- 3 “Nehmen” у ролі допоміжного дієслова
- 4 Коментар від засновниці онлайн школи BeBest
- 5 Типові помилки україномовних учнів при вивченні “nehmen”
- 6 “Nehmen” і модальні конструкції
- 7 Чому варто вивчати “nehmen” глибше?
Німецька мова, як і будь-яка інша, має свої особливості, і однією з них є активне використання дієслів із широким спектром значень. Одне з таких — це дієслово “nehmen”, яке перекладається як брати. Але це лише базове значення: в реальному мовленні воно має десятки варіантів використання. Щоб повноцінно опанувати всі значення та конструкції з цим дієсловом, рекомендуємо звернути увагу на курси німецької мови в онлайн школі BeBest, де навчання адаптоване під потреби українськомовних учнів.
Онлайн школа BeBest — це ідеальне місце для тих, хто прагне вивчити німецьку мову ефективно та у зручному форматі. Заняття проходять у форматі живого спілкування з викладачем, доступ до навчальних матеріалів відкритий 24/7, а сама програма складена так, аби студент міг поступово і впевнено просуватися до вільного володіння мовою.
Базове значення та граматичні особливості “nehmen”
Дієслово “nehmen” є неправильним, тобто його форми змінюються нестандартно:
- Infinitiv: nehmen
- Präsens (3 особа однини): er nimmt
- Präteritum: er nahm
- Partizip II: genommen
- Це дієслово використовується в дуже широкому колі ситуацій:
- Ich nehme das Buch. — Я беру книжку.
- Nimmst du den Zug nach Berlin? — Ти їдеш поїздом до Берліна?
- Er hat den Apfel genommen. — Він узяв яблуко.
- Проте ці приклади — лише вершина айсберга.
Фразеологізми та фразові конструкції з “nehmen”
Німецька мова багата на сталі вирази, де “nehmen” виступає основним дієсловом. Саме ці вирази часто викликають труднощі в україномовних студентів:
in Kauf nehmen — миритися з чимось, змиритися
Wir müssen das Risiko in Kauf nehmen. — Ми повинні змиритися з ризиком.
Platz nehmen — сідати
Bitte, nehmen Sie Platz! — Будь ласка, сідайте!
Rücksicht nehmen auf — зважати на когось
Man sollte Rücksicht auf ältere Menschen nehmen. — Варто зважати на літніх людей.
sich Zeit nehmen für — приділяти час
Ich nehme mir Zeit für meine Familie. — Я приділяю час своїй родині.
У курсах школи BeBest окремо розглядаються такі фразеологізми, і кожен з них супроводжується прикладами, вправами на закріплення і аудіо-матеріалами.
“Nehmen” у ролі допоміжного дієслова
У розмовній мові німці часто замінюють інші дієслова на “nehmen”, особливо в контексті харчування:
ein Bad nehmen — приймати ванну
eine Dusche nehmen — приймати душ
eine Tablette nehmen — приймати таблетку
das Mittagessen nehmen — обідати
Замість стандартного “essen” або “trinken”, у формальному чи ввічливому мовленні може з’являтися “nehmen”:
Was möchten Sie nehmen? — Що ви бажаєте замовити/взяти?
Ich nehme ein Glas Wasser. — Я візьму склянку води.
Ці тонкощі важко осягнути без професійного пояснення — саме тому живий зворотний зв’язок із викладачем на курсах BeBest та рольові ігри у Zoom надзвичайно корисні.
Коментар від засновниці онлайн школи BeBest
Валентина Залевська, засновниця школи BeBest, ділиться своїм баченням підходу до вивчення складних німецьких дієслів:
“Глагол nehmen — це справжній хамелеон німецької мови. Він змінює своє значення залежно від контексту, і саме тут часто виникають труднощі у студентів. Ми в BeBest створили спеціальні модулі, присвячені дієсловам із багатозначністю, щоб учні не лише розуміли їх, а й почали інтуїтивно вживати в мовленні. Наше завдання — не просто навчити граматики, а допомогти почати думати німецькою.”
— Валентина Залевська
Її авторський підхід поєднує лінгвістичну точність із практичним застосуванням. Наприклад, на уроках учні грають у сценки: від ресторану до аптекарської лавки — все, де можна “щось узяти”.
Типові помилки україномовних учнів при вивченні “nehmen”
Однією з поширених помилок є буквальний переклад фраз із української або російської. Наприклад:
“Я приймаю їжу” → Ich nehme das Essen — граматично правильно, але в деяких випадках звучить неприродно. Краще сказати: Ich esse.
“Візьми стілець” → Nimm den Stuhl — коректно, але в деяких ситуаціях замість nehmen доречніше вжити holen (“принеси”).
Ці нюанси викладачі школи BeBest пояснюють на живих прикладах з життя, адаптованих до українського менталітету. Такий підхід дозволяє не просто заучувати, а дійсно розуміти контекст.
“Nehmen” і модальні конструкції
Дуже часто “nehmen” поєднується з модальними дієсловами:
Ich muss eine Tablette nehmen. — Я мушу прийняти таблетку.
Du kannst das Geld nehmen. — Ти можеш взяти гроші.
На курсах BeBest учні вчаться складати такі конструкції в реальних діалогах. Викладачі постійно практикують з учнями говоріння, що дозволяє швидко подолати мовний бар’єр і почати спілкуватися без страху.
Чому варто вивчати “nehmen” глибше?
Незважаючи на свою простоту на перший погляд, “nehmen” — це справжній інструмент гнучкості в німецькому мовленні. З його допомогою можна будувати як формальні, так і розмовні фрази, виражати ввічливість, запит, пропозицію чи емоцію.
Щоб повністю опанувати цю та інші мовні конструкції, варто займатися з професіоналами. Саме тому курси німецької мови в онлайн школі BeBest є ідеальним вибором для тих, хто хоче глибоко зрозуміти структуру мови, а не просто вивчити слова. Живі заняття, сучасна методика, підтримка викладача — усе це допоможе вам зробити німецьку не просто предметом, а частиною вашого мислення.